Quinto´s English Blog

This is the site where we are going to develop our projects. CEIP “Emilano Labarta”

Epílogo de la obra de Shakespeare “Sueño de una noche de verano” 5,April,2008

Filed under: A Midsummer Night's Dream — The teacher @ 7:33 pm

You can compare your free translations with this one:

Si está ilusión ha ofendido,
pensad, para corregirlo,
que dormíais mientras salían
todas estas fantasías.

Y a este pobre y vano empeño,
que no ha dado más que un sueño,
no le pongáis objeción,
que así lo haremos mejor.

Os da palabra este duende:
si el silbido de serpiente
conseguimos evitar,
prometemos mejorar;
si no, soy un mentiroso.

Buenas noches digo a todos.
Si amigos soís, aplaudid
y os lo premiará Robín.

Traducción sacada de William Shakespeare. El Sueño de una noche de verano. Noche de Reyes. Ed. Espasa. Colección Austral. 1996. Traducción y edición: Ángel-Luis Pujante.

 

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.